Обезьянье царство

Обезьянье царство (японская сказка)

Давно-давно это было. Жил в одной горной деревушке старик с тремя сыновьями. Земли у них было с кошкин лоб. Чая и вина не пили они и в большой праздник.
Настал неурожайный год. Пришлось двум старшим сыновьям идти в город на заработки. Младшему только десять лет было. Остался он дома с отцом.
Как-то раз прислали старшие сыновья отцу из города триста медяков.
-- Послушай, Сабуро, ты у меня смышлёный, -- говорит отец мальчику. -- Научился бы торговать вразнос, нам бы легче стало. Вот тебе сто медяков, купи на них какого-нибудь товару и продай хоть с малой прибылью. Всё будет подспорье в хозяйстве.
Идёт Сабуро по дороге, а что купить, как продавать -- он и не знает. Продавать горшки? Ещё побьются. Продавать каштаны? Ещё рассыплются. Продавать редьку? Ещё никто не купит.
Вдруг видит Сабуро, навстречу ему старуха ковыляет. Несёт она мешок, а в мешке кот мяучит, да так жалобно.
-- Бабушка, куда ты кота несёшь? -- спрашивает Сабуро.
-- Несу я его, сынок, в реке топить. Он мышей не ловил, у соседей цыплят таскал... Пусть-ка теперь ловит рыб на дне.
Ещё жалобней кот замяукал.
-- Бабушка, бабушка, не топи кота. Лучше продай его мне, я тебе сто медяков дам.
Сабуро купил кошку, рисунок иллюстрация
-- Как, ты и вправду хочешь купить этого негодника? Бери, бери, милый. Вот радость-то какая! Словно в раскрытый рот сладкий пирожок сам собой залетел...
Взяла старуха сто медяков и пошла домой, не помня себя от радости.
-- Вот видишь, котик, в какую беду ты чуть не попал. Вперёд тебе наука. Не таскай чужого. Возьму я тебя домой, и давай жить в дружбе.
Принёс Сабуро кота домой. Ничего не сказал отец, только вздохнул. Вот и ещё лишний рот в доме прибавился.

На другое утро снова дал отец мальчику сто медяков.
Идёт Сабуро по дороге, а навстречу ему старик бредёт, согнутый, словно стебель камыша под зимним снегом. Несёт старик мешок, а в мешке собака визжит.
-- Дедушка, дедушка, куда ты собаку несёшь?
-- Несу в реке топить. Она дом не сторожила да -- мало того! -- таскала чужих поросят. Привяжу камень к мешку --и в воду.
При этих словах собака ещё горестней завизжала.
-- Дедушка, не топи собаку в реке, лучше продай мне. Я тебе сто медяков дам.
-- Сто медяков за этого скверного пса! Да я бы его и даром отдал.
Взял старик деньги и пошёл домой довольный.
-- Вот видишь, пёсик, несдобровать бы тебе, если б я твоему хозяину на дороге не попался. Другой раз не делай худого.
Привёл Сабуро собаку домой. Ничего не сказал отец, а про себя подумал: самим есть нечего, а тут ещё корми кота с собакой.
На третье утро вынул отец из сундука сто медяков, отдал мальчику и говорит:
-- Ну, сынок, это наши последние деньги. Смотри, на этот раз потрать их с толком.
Целый день бродил Сабуро из деревни в деревню. Не умеет он ни покупать, ни продавать. Стало солнце за горы садиться. Вдруг видит Сабуро, деревенские мальчишки тащат на верёвке маленькую обезьянку. Дразнят они её, щиплют, мучают. Обезьянка уже еле-еле дышит, из глаз слёзы катятся.
Закричал Сабуро:
-- Вы зачем обезьянку обижаете?

Ответил ему главный заводила:
-- А ты откуда взялся, чтобы нам указывать? Эта глупая обезьянка никаких забавных штук делать не умеет. Только визжит.
-- Отдайте мне обезьянку, я вам за неё сто медяков дам.
-- Сто медяков? Да ну, давай скорей!
Схватили мальчишки деньги и убежали с шумом и гамом.
-- Ты ещё совсем маленькая. -- говорит Сабуро обезьянке.-- Ничего не смыслишь. Другой раз не подходи близко к деревне, чтобы мальчишки опять тебя не поймали. Ну, беги, беги в горы.
Отпустил Сабуро обезьянку. А она несколько раз наклонила голову, словно в знак благодарности, и наутёк.
Солнце совсем уже скрылось за горами. Стало темно. Вспомнились тут мальчику слова отца: "Это наши последние деньги". Стыдно возвращаться домой с пустыми руками. Сел Сабуро под деревом и задумался.
Вдруг послышался крик: "Кья-кья!"
Видит Сабуро, появилась перед ним обезьянка. Э, да это опять та самая!
-- Ты зачем здесь? Беги прочь, спасайся, глупая.
Вдруг обезьянка заговорила человечьим голосом:
-- Сабуро-сан, я рассказал моему дедушке, как ты меня спас. Он велел привести тебя. Мой дедушка -- обезьяний царь. Пойдём, я отведу тебя в наше царство.
Захотелось Сабуро побывать в обезьяньем царстве.

Пошёл он через горы и долины. Ночь была светлая, лунная. Обезьянка впереди -- дорогу показывает. Завела она мальчика далеко в глубь пустынных гор.
Вдруг увидел Сабуро перед собой белый каменный замок. У железных ворот стоят на страже с копьями в руках большие лохматые обезьяны. По знаку маленькой обезьянки отперли они ворота.
Ввели Сабуро в просторный зал. Сидит там на высоком помосте обезьяний царь, старый-старый. На щеках глубокие морщины, из ушей белая шерсть растёт. Одежда на нём золотом сверкает.
-- Спасибо, что к нам пожаловал, -- говорит обезьяний царь. -- Этот неразумный детёныш -- мой единственный внук. Погибни он --пришёл бы конец моему роду. Не знаю уж, как и благодарить тебя.
Хлопнул царь в ладоши. Вбежали тут слуги. Несут золоченые подносы. На подносах чего-чего только нет! И рыба, и дичь, и сласти разные. Устроили обезьяны веселое представление. Насмешили своего гостя до слез. На прощанье сказал обезьяний царь: -- Вот тебе в подарок бесценное сокровище за то, что ты моего внука спас. Дал он Сабуро мешочек из алой парчи. -- Лежит в этом мешочке золотая монета. Подбрось ее в воздухе и пожелай что хочешь. Все исполнится. Прощай! Доброго тебе пути. Было уже утро, когда маленький внучок обезьяньего царя вывел Сабуро на проезжую дорогу к самому подножию горы. Тут они и простились. Вернулся Сабуро домой, видит, отец сам не свой.
-- Всю ночь я не спал, думал, ты уж не вернешься. -- Прости, отец, но не зря бродил я ночью в горах. Больше не придется нам голодать. Достал Сабуро из-за пазухи алый мешочек, раскрыл его и вытряхнул золотую монету.
-- Для начала, отец, пожелаем хороший дом. Наша-то лачуга совсем развалилась. Льет в ней дождь, как на улице. Подбросил Сабуро монету вверх. Покатилась она, зазвенела.
-- Монета, монета, подари нам хороший дом!

-- Уж не во сне ли я это вижу?! -- радуется отец. Вся деревня сбежалась смотреть на невиданное чудо. Созвал старик всех на пир, никого не забыл. Толстый Гомбэй пришел, как гусь. Шею вытянул. А ушел, как черепаха. Весь согнулся, и на спине мешок подарков. Вернулся сосед домой, не спится ему. Жадным он был, таким жадным, что в деревне про него говорили: «У Гомбэя из глотки рука тянется. Так и норовит чужое ухватить». Рано-рано утром, только рассвело, пришел Гомбэй к старику отцу и попросил в долг чудесную монету:
-- Пусть покарают меня боги, если не верну вашу монету через три дня в целости и сохранности. Никогда старик никому в просьбе не отказывал. Дал он Гомбэю чудесную монету. Но вот прошло и три дня, и четыре, и пять. Стал Сабуро тревожиться. Не несет сосед монету. А тут как раз вернулись домой старшие братья. Видит Сабуро, обносились они, обтрепались. Захотелось ему нарядить своих братьев в новую одежду. Пошел он к Гомбэю, просит возвратить чудесную монету. Вернул монету Гомбэй. Лежит она, как была, в мешочке из алой парчи.
-- Ну,-- говорит Сабуро братьям,-- увидите, что сейчас будет. Сами себя не узнаете. Подбросил он монету в воздух. -- Наряди моих братьев в новую одежду, да покрасивее. Покатилась монета, зазвенела. А братья как были, так и остались оборванными, в лохмотьях. -- Что это? Не слушается монета,-- удивился Сабуро.-- Верно, плохо я ее подкинул. Много раз бросал он монету в воздух -- и все без толку.

-- Так вот оно что! Мою чудесную монету подменили. Подсунул мне взамен плут Гомбэй эту пустозвонку. Какое несчастье! Пойду потребую у него, чтобы отдал мне мою волшебную монету. Побежал Сабуро к Гомбэю, а тот в ответ: не знаю, мол, ничего. Что получил, то и вернул. Хоть на весы клади монету -- та же самая. Вернулся Сабуро домой ни с чем и заплакал горькими слезами. Опечалились, глядя на него, кот с собакой. Толкуют между собой, совет держат, как хозяину в несчастье помочь. -- Он наш спаситель. Хоть головы сложим, а вызволим его из беды. Побежали кот с собакой к дому Гомбэя. Глядят, у того не дом, а княжеский дворец. Стоят вокруг семь белых стен, кольцо в кольцо. Бегает собака вокруг ограды, не может в дом пробраться. А коту стены не страшны. Залез он к соседу на чердак и притаился в углу. Пробежала мимо мышка. Кот ее цап-царап. Запищала мышка в его когтях.
Вышла тут из норки старая мышь с седыми усами, склонила голову и стала просить: -- Господин кот, уважаемый господин кот! Осмелюсь доложить, у нас, мышиного народа, сегодня большое торжество. Мы играем свадьбу. Да вот беда, ты невесту поймал. Жаль нам жениха, он сейчас так страдает. Будь милостив, пощади невесту. -- Что ж, пожалуй, я согласен. Но даром, так и знай, я ее не отпущу, а только за выкуп. Здесь где-то в доме спрятан красный мешочек с золотой монетой. Принесите мне его, а я, так и быть, разожму свои когти. . Тут изо всех углов выскочило множество мышей. Рассыпались они в разные стороны, словно листья на ветру, и пустились на поиски. Много времени не прошло, бежит старая мышь, в зубах красный мешочек держит.
-- Взгляни, господин кот, тот ли это, который тебе нужен?
-- Он самый. Где же вы его разыскали? -- В спальне нашего хозяина Гомбэя.
-- Молодцы! За это отпускаю на волю вашу невесту. Веселитесь, играйте свадьбу. Схватил кот мешочек в зубы и скорей бежать. Мигом перескочил через семь стен. У ворот собака дожидается.
-- Ах, бедный, как ты устал! Дай я мешочек понесу.
-- Нет, пес, не дам я тебе мешочка. Мой подвиг -- моя и слава.
-- Это что ж выходит! Шли мы с тобой вдвоем на врага, как верные товарищи, а воинская слава тебе одному достанется? А я, значит, неблагодарный, не сослужил моему хозяину службы! Как же я теперь людям на глаза покажусь? И так обидно стало собаке, что не вытерпела она, вырвала у кота мешочек -- и бегом домой. Вперед кота добежать торопится. А по пути надо было через речку переплыть. Бросилась собака в воду и плывет. Кот сзади гонится. -- Мяу-мяу, пес-разбойник, вор, отдай мою добычу!

Вдруг из брюха рыбы выпал мешочек из алой парчи. Открыл его Сабуро, а в нем золотая монета лежит. Глазам своим Сабуро не верит. «Уж не моя ли это монета?» -- подумал он. Тут рассказал ему кот все, как было. Подбросил Сабуро монету вверх. Покатилась она, зазвенела.

 

 

 

Комментировать

    Перейти на страницу https://strogino.mskobr.ru/?strogin-ru
    Перейти на страницу https://strogino.mskobr.ru/?strogin-ru

Детские и взрослые объединения

Документы

    Перейти на страницу посвященную записи в кружки
    онлайн-консультирование Службы практической психологии